Sök:

Sökresultat:

88 Uppsatser om One thousand and one nights - Sida 1 av 6

Österländsk prakt eller västerländsk norm? : Tusen och en natt ur ett jämförande europeiskt perspektiv

The aim of this study is to examine the collection One thousand and one nights (also: The Arabian Nights) from a european perspective, by comparing different european translations. The study focuses on three translations into Swedish from different periods of time and how the tales have changed in the translation process - depending on the prevailing line of approach and Western perceptions of Eastern standards. The thesis of the study is that Eastern culture, from a Western perspective, has been seen as exotic and different but not as a high literary culture and that this view has affected the translations into european languages. The study shows, among other things, that Western culture is many times considered normative in the translations and that the translators often give their own voices a prominent role, also that common Western notions of the East affects the translations.The word ?orientalism? is used frequently in the study and it refers primarily to the image of the Orient as it is described in Edward Saids' book Orientalism: as a Western construction whose main purpose is to strengthen its own conception of the Orient and thereby strengthen the Western identity as better than the Orient.

Bakgrundsmusikens betydelse på skärgårdskrogen

The aim of this study is to examine the collection One thousand and one nights (also: The Arabian Nights) from a european perspective, by comparing different european translations. The study focuses on three translations into Swedish from different periods of time and how the tales have changed in the translation process - depending on the prevailing line of approach and Western perceptions of Eastern standards. The thesis of the study is that Eastern culture, from a Western perspective, has been seen as exotic and different but not as a high literary culture and that this view has affected the translations into european languages. The study shows, among other things, that Western culture is many times considered normative in the translations and that the translators often give their own voices a prominent role, also that common Western notions of the East affects the translations.The word ?orientalism? is used frequently in the study and it refers primarily to the image of the Orient as it is described in Edward Saids' book Orientalism: as a Western construction whose main purpose is to strengthen its own conception of the Orient and thereby strengthen the Western identity as better than the Orient.

Stress och nervositet hos ungdomar inom musiken

The aim of this study is to examine the collection One thousand and one nights (also: The Arabian Nights) from a european perspective, by comparing different european translations. The study focuses on three translations into Swedish from different periods of time and how the tales have changed in the translation process - depending on the prevailing line of approach and Western perceptions of Eastern standards. The thesis of the study is that Eastern culture, from a Western perspective, has been seen as exotic and different but not as a high literary culture and that this view has affected the translations into european languages. The study shows, among other things, that Western culture is many times considered normative in the translations and that the translators often give their own voices a prominent role, also that common Western notions of the East affects the translations.The word ?orientalism? is used frequently in the study and it refers primarily to the image of the Orient as it is described in Edward Saids' book Orientalism: as a Western construction whose main purpose is to strengthen its own conception of the Orient and thereby strengthen the Western identity as better than the Orient.

Kvinnors konstmusik - marknadens mest eftertraktade?

The aim of this study is to examine the collection One thousand and one nights (also: The Arabian Nights) from a european perspective, by comparing different european translations. The study focuses on three translations into Swedish from different periods of time and how the tales have changed in the translation process - depending on the prevailing line of approach and Western perceptions of Eastern standards. The thesis of the study is that Eastern culture, from a Western perspective, has been seen as exotic and different but not as a high literary culture and that this view has affected the translations into european languages. The study shows, among other things, that Western culture is many times considered normative in the translations and that the translators often give their own voices a prominent role, also that common Western notions of the East affects the translations.The word ?orientalism? is used frequently in the study and it refers primarily to the image of the Orient as it is described in Edward Saids' book Orientalism: as a Western construction whose main purpose is to strengthen its own conception of the Orient and thereby strengthen the Western identity as better than the Orient.

Svenska folkvisor. Analys av visan "Ena tåcka däka vill jag ha san"

The aim of this study is to examine the collection One thousand and one nights (also: The Arabian Nights) from a european perspective, by comparing different european translations. The study focuses on three translations into Swedish from different periods of time and how the tales have changed in the translation process - depending on the prevailing line of approach and Western perceptions of Eastern standards. The thesis of the study is that Eastern culture, from a Western perspective, has been seen as exotic and different but not as a high literary culture and that this view has affected the translations into european languages. The study shows, among other things, that Western culture is many times considered normative in the translations and that the translators often give their own voices a prominent role, also that common Western notions of the East affects the translations.The word ?orientalism? is used frequently in the study and it refers primarily to the image of the Orient as it is described in Edward Saids' book Orientalism: as a Western construction whose main purpose is to strengthen its own conception of the Orient and thereby strengthen the Western identity as better than the Orient.

Flow & sång. Att hitta närvaro, uttryck och att beröra

The aim of this study is to examine the collection One thousand and one nights (also: The Arabian Nights) from a european perspective, by comparing different european translations. The study focuses on three translations into Swedish from different periods of time and how the tales have changed in the translation process - depending on the prevailing line of approach and Western perceptions of Eastern standards. The thesis of the study is that Eastern culture, from a Western perspective, has been seen as exotic and different but not as a high literary culture and that this view has affected the translations into european languages. The study shows, among other things, that Western culture is many times considered normative in the translations and that the translators often give their own voices a prominent role, also that common Western notions of the East affects the translations.The word ?orientalism? is used frequently in the study and it refers primarily to the image of the Orient as it is described in Edward Saids' book Orientalism: as a Western construction whose main purpose is to strengthen its own conception of the Orient and thereby strengthen the Western identity as better than the Orient.

Att sjunga och intonera i grupp. Om en metod med målet att få en sångensemble att förbättra sin intonation

The aim of this study is to examine the collection One thousand and one nights (also: The Arabian Nights) from a european perspective, by comparing different european translations. The study focuses on three translations into Swedish from different periods of time and how the tales have changed in the translation process - depending on the prevailing line of approach and Western perceptions of Eastern standards. The thesis of the study is that Eastern culture, from a Western perspective, has been seen as exotic and different but not as a high literary culture and that this view has affected the translations into european languages. The study shows, among other things, that Western culture is many times considered normative in the translations and that the translators often give their own voices a prominent role, also that common Western notions of the East affects the translations.The word ?orientalism? is used frequently in the study and it refers primarily to the image of the Orient as it is described in Edward Saids' book Orientalism: as a Western construction whose main purpose is to strengthen its own conception of the Orient and thereby strengthen the Western identity as better than the Orient.

Death and Who Comes Next : A Neverwinter Nights Adventure

Följande är en översikt över mitt kandidatarbete som jag arbetade med under våren 2009. Dokumentets första del beskriver projektets mål, uppbyggnad och slutresultat samt min arbetsprocess. I del II reflekterar jag över mitt arbete och vad jag har lärt mig. Till slut finns en ordlista där en del facktermer förklaras, samt några utdrag ur designdokumentet som var en del av mitt projekt..

Death and Who Comes Next - A Neverwinter Nights Adventure

Följande är en översikt över mitt kandidatarbete som jag arbetade med under våren 2009. Dokumentets första del beskriver projektets mål, uppbyggnad och slutresultat samt min arbetsprocess. I del II reflekterar jag över mitt arbete och vad jag har lärt mig. Till slut finns en ordlista där en del facktermer förklaras, samt några utdrag ur designdokumentet som var en del av mitt projekt..

Legitimitet som en nyckel till acceptans : En studie om legitimitetsskapande

It is important that the language in textbooks for foreign language learners reflects the language that the learners would encounter in real life. For this reason, the presence of the thousand most common nouns in two Swedish textbooks in Spanish for upper secondary school is observed in this study. Furthermore, this study aims to examine how these nouns occur in order to determine if their pattern of occurence favours the learning and consolidation of words. The main materials that have been used are A Frequency Dictionary of Spanish by Davies (2006) and the word search program available in the digital versions of the textbooks. The results show that the presence of the thousand most common Spanish nouns does reflect the frequency information presented in the frequency dictionary but not all thousand nouns are included.

Kändisen, vinet och konsumenten : Ett konsumentperspektiv på kändisvarumärken och kändisvin

It is important that the language in textbooks for foreign language learners reflects the language that the learners would encounter in real life. For this reason, the presence of the thousand most common nouns in two Swedish textbooks in Spanish for upper secondary school is observed in this study. Furthermore, this study aims to examine how these nouns occur in order to determine if their pattern of occurence favours the learning and consolidation of words. The main materials that have been used are A Frequency Dictionary of Spanish by Davies (2006) and the word search program available in the digital versions of the textbooks. The results show that the presence of the thousand most common Spanish nouns does reflect the frequency information presented in the frequency dictionary but not all thousand nouns are included.

Relationsskapande processer inom den svenska politiken : Ett relationsmarknadsföringsperspektiv

It is important that the language in textbooks for foreign language learners reflects the language that the learners would encounter in real life. For this reason, the presence of the thousand most common nouns in two Swedish textbooks in Spanish for upper secondary school is observed in this study. Furthermore, this study aims to examine how these nouns occur in order to determine if their pattern of occurence favours the learning and consolidation of words. The main materials that have been used are A Frequency Dictionary of Spanish by Davies (2006) and the word search program available in the digital versions of the textbooks. The results show that the presence of the thousand most common Spanish nouns does reflect the frequency information presented in the frequency dictionary but not all thousand nouns are included.

En barnomsorg som inte räcker till : En undersökning om hur nattis framställs i media

This is an examination that investigates how daycare during nights, evenings and weekends, so called ?nattis?, is produced in media with restriction to three big Swedish newspapers during 2004-2012. The main intention and the base to this work is to see how media chooses to produce daycare during nights. As a help to find a result to this main intention there are four questions. These questions are which similarities and differences that can be shown in the articles, which main arguments that can be shown, if it?s a positive or negative picture that the articles are producing and which patterns and themes that can be shown.                      The method to find an answer to these questions and the main intention were an investigation of 21 articles.

Kapitalisering av leasing : En studie om orsakerna till onoterade företags handlanden vid en förändrad redovisningsstandard

It is important that the language in textbooks for foreign language learners reflects the language that the learners would encounter in real life. For this reason, the presence of the thousand most common nouns in two Swedish textbooks in Spanish for upper secondary school is observed in this study. Furthermore, this study aims to examine how these nouns occur in order to determine if their pattern of occurence favours the learning and consolidation of words. The main materials that have been used are A Frequency Dictionary of Spanish by Davies (2006) and the word search program available in the digital versions of the textbooks. The results show that the presence of the thousand most common Spanish nouns does reflect the frequency information presented in the frequency dictionary but not all thousand nouns are included.

Ordfrekvens och ordinlärning: En analys av läromedlet Caminando för spanska steg 1 och 2

It is important that the language in textbooks for foreign language learners reflects the language that the learners would encounter in real life. For this reason, the presence of the thousand most common nouns in two Swedish textbooks in Spanish for upper secondary school is observed in this study. Furthermore, this study aims to examine how these nouns occur in order to determine if their pattern of occurence favours the learning and consolidation of words. The main materials that have been used are A Frequency Dictionary of Spanish by Davies (2006) and the word search program available in the digital versions of the textbooks. The results show that the presence of the thousand most common Spanish nouns does reflect the frequency information presented in the frequency dictionary but not all thousand nouns are included.

1 Nästa sida ->